Меня по настоящему удивило то,
Меня по настоящему удивило то, в каком превосходном объеме и качестве охвачено все то, о чем вы пишите. Нигде больше я не встречал подобные документации, тем более на русском языке.
Best regards, mailto:admin@a-c-f.org
From: <sitnikov2k@mail.ru>
To: <semenov@itep.ru >
Date: Tue, 3 Aug 2004 11:03:31 +0400
Здравствуйте
Мне пригодился ваш сервер book.itep.ru, но, по-моему, в статье "2.6.1 Алгоритм Зива-Лемпеля" ()
допущена ошибка.
Вместо алгоритма LZ77 (а именно о нем идет речь в первом предложении) описано преобразование Барроуза-Вилера (Burrows-Wheeler Transform), появившееся на 17 лет позже.
С наилучшими пожеланиями, Владимир Ситников (
Замечание правильное, данная статья является одной из самых старых на сервере, и тогда было трудно найти информацию по данной проблематике. Судя по всему, именно это стало причиной ошибки. Благодарю за полезную коррективу. Исправления внесены. Автор
From: <alexander196@list.ru>
To: <semenov@itep.ru >
Date: Sun, 26 Sep 2004 11:31:15 +0400
Классный сайт. Узнал много интересного. Спасибо!!!!
From: <sitnikov2k@mail.ru>
To: <semenov@itep.ru >
Date: Wed, 27 Oct 2004 10:57:35 +0400
Здравствуйте
Исправьте, пожалуйста опечатки на странице
<http://book.itep.ru/4/43/sdh_436.htm>
В этой статье пропущены первые буквы у элементов списков:
"* спечивается единственный..."
"* мой доступ..."
"* стая схема..."
"* можность использования..."
"1. бственно контейнер..."
"2. головок (path overhead - POH)..."
--
С наилучшими пожеланиями,
Владимир Ситников <mailto:sitnikov2k@mail.ru>
Исправил, спасибо. Автор.
From: <sadman@lvk.cs.msu.su>
To: <semenov@itep.ru >
Date: Wed, 03 Nov 2004 12:26:38 +0300
Добрый день
<http://www.citforum.ru/nets/semenov/6/ssh_67.shtml> - Ну уж никак не "ядро". shell - как раз то, что это ядро защищает (скорлупа ореха, к примеру). Вообще слово "шел" наверно лучше оствить без перевода или переводить как "защищённое соединение", "защищённый терминал".
Содержание Назад Вперед